O mnie
Szanowni Państwo,
Mam 8 lat doświadczenia w tłumaczeniu w parze hiszpański-polski/polski-hiszpański oraz 7 lat doświadczenia w parze angielski-polski/polski-angielski. Jestem magistrem ekonomii (Szkoła Główna Handlowa), ale ukończyłam też klasę dwujęzyczną z hiszpańskim w liceum Cervantesa (5 lat), posiadam podwójną maturę, przez ostatnie lata zaś na bieżąco robiłam tłumaczenia pisemne oraz ustne (głównie biznesowe, ale miałam też kontakt ze słownictwem technicznym oraz informatycznym), pracując w hiszpańskiej firmie. Angielskim posługuję się na równi z hiszpańskim, co w obecnym świecie biznesu już nikogo nie dziwi. Wykonuję tłumaczenia ekonomiczne, z dziedziny zarządzania i marketingu, finansów, case studies, umowy. Tłumaczyłam materiały szkoleniowe oraz prezentacje marketingowe, jak również prospekty emisyjne czy raporty finansowe. Nie obce mi są także instrukcje obsługi, które pozwalają mi za każdym razem dowiedzieć się czegoś nowego. Naturalnie cały czas staram się też poszerzać swoją wiedzę w zakresie obydwu języków, ponieważ zgadzam się z opinią, iż nauka języka obcego jest procesem ciągłym i trwa przez całe życie.
Jestem dokładna i rzetelna oraz, co uważam za bardzo ważne w zawodzie tłumacza, inteligentna. Oznacza to mniej więcej tyle, że będę drążyć tak długo, co autor tekstu miał na myśli, aż tłumaczenie będzie spójną logicznie wypowiedzią. Nie straszne mi również poszukiwanie odpowiedzi w wyszukiwarkach, wikipedii, słownikach jednojęzycznych itp. Zlecenia zawsze wykonuję terminowo, a jeżeli z jakichś niezależnych ode mnie względów będzie to niemożliwe, zawsze o tym informuję z uprzedzeniem i staram się wspólnie ze zlecającym rozwiązać problem. Pracuję z narzędziami CAT (Trados, OmegaT) i cały czas powiększam moją bazę pamięci tłumaczeń. Współpracuję z grafikiem, stąd jest też możliwy skład DTP.
Zainteresowanym osobom slużę bezpłatnymi próbkami moich umiejętności.
Od 3 lat działam jako freelancerka, pracując w domu i utrzymując się wyłącznie ze zleceń (tłumaczenia oraz moja ogromna pasja, czyli copywriting - moja strona to www.internetowy-skryba.com), stale przy komputerze z reguły od 8:30 do 17:30, ale pocztę sprawdzam regularnie do 19:00.
Rozliczenie na podstawie faktury VAT lub umowy o dzieło.
Serdecznie pozdrawiam
Anna Wysocka
anwysocka[małpka]interia.pl
Languages:
Show/hide more pairs (2)

